Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Translations Page: 1 2  Previous   Next
[GERMAN] ZZs Sprachdatei - Version 3.0.3
Author Message
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,745
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Naja, das Konzept ist schon etwas anders. Wenn du in Word nicht speicherst, ist alles futsch. In DVDP musst du per se eigentlich nie speichern, eben, weil es eine Datenbankanwendung ist. Du sagst ja im Gegenzug auch nicht "Öffnen", wie es in Word usus wäre.

Nenn es doch "Sicherungskopie anlegen" und "... wiederherstellen".
Karsten
DVD Collectors Online

DVD Profiler Unlimited RegistrantMichael_ZZ
... as credited
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 205
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting DJ Doena:
Quote:
Naja, das Konzept ist schon etwas anders. Wenn du in Word nicht speicherst, ist alles futsch.

Hm, in meinem Word ist das aber nicht so. Ich hab mir halt das Auto-Speichern eingeschaltet. (Ja, ich weiß, dass es in Datenbanken noch nen Tick anders geht )

Quote:
Du sagst ja im Gegenzug auch nicht "Öffnen", wie es in Word usus wäre.

Äh ... Tu ich nicht?
Steht aber da ...

Ich denk drüber nach ... und ... don't call us, we call you
ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old.
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,745
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Michael_ZZ:
Quote:
Quoting DJ Doena:
Quote:
Du sagst ja im Gegenzug auch nicht "Öffnen", wie es in Word usus wäre.

Äh ... Tu ich nicht?
Steht aber da ...
Tatsache
Hab ich noch nie gesehen den Punkt. Ich meinte aber das Gegenstück zu "DB speichern" (direkt darunter) und da steht "DB wiederherstellen"
Karsten
DVD Collectors Online

DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantdetlefs
Regd. since: 09/20/2001
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 273
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Michael_ZZ:
Quote:

Hm, also für mich sind "speichern" und "sichern" ein und das selbe... In fast allen Programmen wird im Deutschen der Begriff "speichern" verwendet (z.B. Word, Firefox, Photoshop, OpenOffice etc.)

Hi,

in den Beispielen Word, Firefox, Photoshop, usw. ist der Kontext etwas anders. Mit diesen Programmen erstellt man ein Dokument im Arbeitsspeicher, das man dann auf einen Datenträger schreibt. Da passt "speichern".
Bei einer Datenbank (auch bei DVDP) ist das so nicht der Fall, sondern es wird ein "Backup" also eine "Sicherheitskopie/Sicherungskopie" der sowieso schon auf Datenträger gespeicherten Daten erzeugt. In dem Kontext macht daher auch meiner Meinung nach "sichern" mehr Sinn.
Das englische "backup" meint halt was anderes als das englische "save"...

Oder wie wärs mit "Backup Database" -> "Datenbank backuppen" analog zu meinen Lieblings-Unwörtern "up-" und "downloaden" 

Ich kann allerdings mit der vorhandenen Übersetzung prima leben, wer möchte kann ja außerdem seine lokale Kopie entsprechend abändern...
DVD Profiler Unlimited RegistrantMasterT
Registered: May 17, 2007
Germany Posts: 12
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
In der Crew-Sektion ist die erste Rolle in der Kategorie "Ton" als "Ton" eingedeutscht worden, anstatt sie wie bei allen anderen Rollen in englisch zu lassen, also korrekterweise "Sound".
Desweiteren fehlt bei dieser Rolle ein Leerzeichen bzw. eine Leerstelle vor dem eigentlichen Wort, d.h. der Text steht im Vergleich zu den anderen ein bisschen zu weit links.
Am Besten wäre es meiner Meinung nach, alle anderen Leerstellen bei den Rollen auch zu entfernen, falls es wirklich welche sind.
DVD Profiler Unlimited RegistrantMichael_ZZ
... as credited
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 205
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting MasterT:
Quote:
In der Crew-Sektion ist die erste Rolle in der Kategorie "Ton" als "Ton" eingedeutscht worden, anstatt sie wie bei allen anderen Rollen in englisch zu lassen, also korrekterweise "Sound".

Hm, tja ... schade eigentlich. Ein weiteres Beispiel für die mehrfache Verwendung eines Wortes innerhalb des DVDP. Änderte ich nun "Ton" in "Sound", hüpfte mir gleich der nächste gepflegt ins Genick und meinte, man müsse aus "Sound" wieder "Ton" machen, da es in der deutschen Liste der Filmberufe um den einzigen englischsprachigen Begriff handle.

Ich werde daran nichts ändern.

Quote:
Desweiteren fehlt bei dieser Rolle ein Leerzeichen bzw. eine Leerstelle vor dem eigentlichen Wort, d.h. der Text steht im Vergleich zu den anderen ein bisschen zu weit links.
Am Besten wäre es meiner Meinung nach, alle anderen Leerstellen bei den Rollen auch zu entfernen, falls es wirklich welche sind.

Danke für den Hinweis. Die Leerzeichen stammen noch aus der Zeit, als ich mit Gewalt alle Rollen ins Deutsche übersetzen wollte (und die Begriffe in der Liste beim Sortieren schnell finden). Die Änderungen sind inzwischen gemacht, die Leerzeichen entfernt, und die neue Übersetzung liegt zum Download bereit.
ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorDaddy DVD
Lost in Translation
Registered: March 14, 2007
Netherlands Posts: 2,366
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Warum hast du noch keiner übersetzung für 3.1 gemacht?
Martin Zuidervliet

DVD Profiler Nederlands
DVD Profiler Unlimited RegistrantMichael_ZZ
... as credited
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 205
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
   

Last time I went to the download area it hadn't been there. Thank you very much. I'll translate it ASAP.
ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old.
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorDaddy DVD
Lost in Translation
Registered: March 14, 2007
Netherlands Posts: 2,366
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Kein dank!
Martin Zuidervliet

DVD Profiler Nederlands
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantdetlefs
Regd. since: 09/20/2001
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 273
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Martin_Zuidervliet:
Quote:
Warum hast du noch keiner übersetzung für 3.1 gemacht?

Undank ist der Übersetzer Lohn... 
DVD Profiler Unlimited RegistrantMasterT
Registered: May 17, 2007
Germany Posts: 12
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Michael_ZZ:
Quote:

Hm, tja ... schade eigentlich. Ein weiteres Beispiel für die mehrfache Verwendung eines Wortes innerhalb des DVDP. Änderte ich nun "Ton" in "Sound", hüpfte mir gleich der nächste gepflegt ins Genick und meinte, man müsse aus "Sound" wieder "Ton" machen, da es in der deutschen Liste der Filmberufe um den einzigen englischsprachigen Begriff handle.

Ich werde daran nichts ändern.



Schade, wäre zu schön gewesen. In diesem Fall gibt es wohl keine befriedigende Lösung.
DVD Profiler Unlimited RegistrantMichael_ZZ
... as credited
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 205
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
HIER gehts mit Version 3.1.0 weiter ...
ZZ -- Once you're grown up, all you can do is grow old.
    Invelos Forums->DVD Profiler: Desktop Translations Page: 1 2  Previous   Next